Esta necesidad es más evidente en el contexto de la rápida globalización e interdependencia actuales.
在快速全依存的情况下,这种需要更加明显。
Esta necesidad es más evidente en el contexto de la rápida globalización e interdependencia actuales.
在快速全依存的情况下,这种需要更加明显。
El tema 54 del programa se titula “Globalización e interdependencia”.
议程项目54题为“全依存”。
Creemos que hoy más que nunca vivimos en el mundo de la globalización e interdependencia.
我们认为,我们今天生活的世界比以往任何时候都更加全,更加
依存。
El Secretario General pone de relieve la interdependencia de esas tres esferas fundamentales.
秘书长强调这三个关键领域的依赖性。
Creemos que hoy más que nunca vivimos en el mundo de la globalización y la interdependencia.
我们信,今天我们生活的世界比历史上任何时候都更全
,
依存度更高。
Examinar su estructura de redes, analizando la interdependencia e identificando métodos eficaces de protección
检查各自的网络结构,分析依赖关系,以及确定有效的保护方法。
También debería basarse en una comprensión de la interdependencia de la paz sostenible, la seguridad y el desarrollo.
这种做法还应建筑在对可持久的平、安全与发展之间的
依赖的理解上。
Mejor aún, deberíamos pasar de la coexistencia pacífica a la interdependencia y la cooperación entre los distintos grupos.
我们最好应当从平共处向不同群体之间的
依赖与合作过渡。
Hoy está más claro que nunca, en esta era de globalización, que la interdependencia es evidente por sí sola.
在这个全时代,
依赖是不言自喻的,今天,这一点比以往任何时候都更加明确。
La búsqueda de soluciones innovadoras es inevitable, dado que observamos una creciente interdependencia entre las amenazas y los retos.
寻求新颖的解决办法势在必行,考虑到我们看到各种挑战威胁越来越
依存。
Para gestionar la interdependencia mundial se necesitan instituciones internacionales sólidas y un sistema multilateral que se rija por las normas.
为了处理全依存问题,我们必须有强有力的国际机构
以规则为基础的多边体系。
En vista de la interdependencia que ha traído consigo la globalización, el mundo de hoy necesita que nos esforcemos colectivamente.
鉴于全带来的
依存,当今世界必然需要我们的集体努力。
Debido a la interdependencia de las naciones, lo que ocurre en un país no deja de tener consecuencias en otros países.
因为各国依存,所以一个国家发生的事不可能不在其他国家产生影响。
Habida cuenta de la creciente interdependencia, las políticas y medidas nacionales deben verse complementadas y apoyadas por un entorno internacional favorable.
在依存程度日增的情况下,国家政策
行动必须得到有利的国际环境的辅助
支持。
El Pakistán y el Afganistán están vinculados de manera inextricable por la historia, la cultura, la religión y la interdependencia mutua.
历史、文、信仰
依存的关系,将巴基斯坦
阿富汗两国不可分割地联系在一起。
La interdependencia y las cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: nuevas características de la interdependencia mundial.
从贸易发展角度看
依存关系
全
经济问题:全
依存关系的新特点。
Por ello, la interdependencia mutua entre ambos elementos requería un enfoque equilibrado e integrado, destinado a reducir tanto la oferta como la demanda.
由于这两个部分为依赖,因此必须采取以同时减少需求
供应为目的的平衡兼顾的做法。
En una era de interdependencia y globalización crecientes, es cada vez menor la aspiración a la autosuficiencia como elemento de las políticas económicas nacionales.
在依存
全
不断增强的时代,寻求自给自足作为国家经济政策一个要素的驱动力正在减弱。
El examen de la economía mundial y de la nueva interdependencia imperante había ayudado a los participantes a comprender las situaciones del mundo contemporáneo.
通过审查世界经济形势以及新的普遍存在的依存状况,有助于与会者了解目前的全
形势。
Como cuestión de principio, Kazajstán apoya la interdependencia estrecha entre los tres pilares principales del mundo contemporáneo: el desarrollo, la libertad y la paz.
从原则上讲,哈萨克斯坦支持当今世界三个主要支柱——发展、自由与平——之间的日益
依赖。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。